・・・???
???・・・
・・・・・・
なにこれ?スパムメール?
eBayで売れた商品を送ったらフランス語でメールが来た
こんなメールが届いたのは、eBayで華々しく海外オークションデビューを飾った約1ヶ月後、2008年のことです。
何とか先頭の「Bonjour(ボンジュール)」から、これはどうやらフランスから来たメールとわかりました。
でも、全く内容がわかりません。
商品が届いたお礼のメールなのか?何か探して欲しい商品があるのか?とにかく、このメールを翻訳サイトで翻訳してもらうことに。
こんにちは、あなたのための情報。
私はebayの上にあなたのために良い批評を置きました、16の性格に関して1例が私がとても会われて知っている壊れた頭があったので、あなたの積送品のための製造注意以外の、郵便局の間違いである旅行はパッキングのためにしたがって、親しみやすい方向で注意を払いました
読みにくい日本語ですが「壊れた」と書いてあります。
え・・・!!!
これでもまだ読みにくいので、フランス語→英語→日本語の順番で翻訳することに。
こんにちは、あなたへのインフォメーション。
私は、あなたにとって、良い批評をebayに置きますが、壊れるのが1で上に立った16のキャラクタの上で見られて、郵便局の誤りである旅行がしたがって、愛想よくパッキングのための注意を向けたのを知っているので、あなたの委託のために注意をします。
とにかく、お詫びのメールをしなくては!
つまり、こういうことです。
フランスに発送したスターウォーズのベアブリック16個セットのうち、1個が壊れて頭が取れていた。
これは郵便局のミスだとは思うが、今後は注意して発送することを親しみを込めてあなたに注意する。
eBayでは良い評価をしておく。
発送にあたっては、郵便局からもらった中身にエアクッション(プチプチ)が入った、EMS専用の封筒を使っていたのですが、まさか壊れていたとは・・・。
どうしよう どうしよう どうしよう
とにかく、お詫びのメールをしなくては!日本語→英語→フランス語で翻訳して、こんなメールを送りました。
こんにちは。
私は驚いています。そして申し訳ないと思っています。
eBayで良い評価をいただき、ありがとうございます。あなたからの親切なアドバイスを参考にして今後は梱包には細心の注意を払って出荷したいと思います。
あなたと取り引きができて非常に嬉しいです。
本当にありがとうございました。
出品したスターウォーズのベアブリックは、16個セットでコンプリートのアイテムです。
1個でも破損があったらコレクションの意味がなくなると思って、ここは16個セットをもう一度届けた方が良いのか?と悩みましたが、既に良い評価をいただいていることと、メール文面に「代わりのものを送って欲しい」とは書いていないことから、送り直しはしないことに決めました。
フランス語が話せるセラーだと勘違いされたことが原因
ところで、なぜフランス語でいきなりメールが来たのか?
答えは簡単。
商品をEMSで出荷してから、追跡番号を伝えるメールを送ったのですが、何を思ったのかフランス語で書いていたのです。
当時のeBayでも、出品者側の管理画面で追跡番号を簡単に入力することができたのですが、私は発送完了メールも個別で送信していました。
フランス人は、自分の言語であるフランス語に大変誇りを持っていることを、何かの本で読んだことがあって、一所懸命、翻訳サイトで調べてフランス語で送ったのです。
そうしたら、バイヤー(落札者)のが私のことを、フランス語が話せるセラー(出品者)だと勘違いして、安心してフランス語でメールを送ったようです。
・・・フランス語はおろか、英語もダメなセラーなのに・・・
結局、このフランスのバイヤーからは、このようなフィードバック(評価)をいただきました。
まとめ
この事件で私が学んだことは・・・
・海外への発送は、国内以上に厳重に梱包しなければならない
・荷物全てに「壊れ物注意」と書くことにした
・メールのやり取りは英語だけでしようと思った
今では当然できていることができていなかったのですが、懐かしいです・・・。
以上、eBayに慣れてきたころに遭遇した、ヒヤヒヤするアクシデントでした。